BUCK-TICK - Dress
鏡の前で君とまどろむ
Kagami no mae de kimi to madoromu
Dozing off with you in front of the mirror
薄紅の指先
Usubeni no yubisaki
The light pink fingers
その手は不意に弱さを見せて
Sono te wa fui ni yowasa wo misete
That hand suddenly showing meekness¹
唇をふさいだ
Kuchibiru wo fusaida
Closed the lips
あの日君と約東を交わした
Ano hi kimi to yakusoku wo kawashita
That day we² exchanged a promise
今は二人想い出せずに
Ima wa futari omoidasezuni
Now we remain forgetful³
退屈な歌に耳を傾け
Taikutsuna uta ni mimi wo katamuke
Leaning my ears to a dull⁴ song
窓の外見つめる
Mado no soto mitsumeru
I gaze outside the window
僕はドレスをまとい踊って見せよう
Boku wa doresu wo matoi odottemiseyou
I don the⁵ dress, let us dance
狂ってるかい教えて
Kurutterukai oshiete
Tell me, you're going mad⁶
いつか風にさらわれてゆくだろう
Itsuka kaze ni sarawarete yuku darou
One day (it)⁷ shall be swept away by the wind
今は二人想い出せず
Ima wa futari omoidasezu
Now we can not remember
僕はなぜ風の様に雲の様に
Boku wa naze kaze no you ni kumo no you ni
Why do I like the wind like the clouds
あの空へと浮かぶ
Ano sora he to ukabu
Float in that sky
羽がないなぜ
Hane ga nai naze
Why do I not have wings
星の様に月の様に全て包む
Hoshi no you ni tsuki no you ni subete tsusumu
Like the stars like the moon engulfing everything
あの夜へと沈む
Ano yoru he to shizumu
I sink in that night
羽がないああ
Hane ga nai aa
I do not have wings aaaa
忘れないで
Wasurenaide
Do not forget
愛あふれたあの日々
Aiafureta ano hibi
The days brimming with love
君の顔も想い出せずに
Kimi no kao mo omoidasezuni
I remain not remembering your face as well
いつか風にかき消されてゆくだろう
Itsuka kaze ni kakikesarete yuku darou
One day (it) shall be erased by the wind
今は二人想い出せず
Ima wa futari omoidasezu
Now we can not remember
僕はなぜ風の様に雲の様に
Boku wa naze kaze no you ni kumo no you ni
Why do I like the wind like the clouds
あの空へと浮かぶ
Ano sora he to ukabu
Float in that sky
羽がないなぜ
Hane ga nai naze
Why do I not have wings
星の様に月の様に全て包む
Hoshi no you ni tsuki no you ni subete tsusumu
Like the stars like the moon engulfing everything
あの夜へと沈む
Ano yoru he to shizumu
I sink in that night
羽がないああ
Hane ga nai aa
I do not have wings aaaa
僕はなぜ風の様に雲の様に
Boku wa naze kaze no you ni kumo no you ni
Why do I like the wind like the clouds
あの空へと浮かぶ
Ano sora he to ukabu
Float in that sky
羽がないなぜ
Hane ga nai naze
Why do I not have wings
この愛もこの傷も懐かしい
Kono ai mo kono kizu mo natsukashii
This love as well this wound as well are nostalgic
今は愛しくて
Ima wa itooshikute
Now it is (my) fondness
痛みだすああ
Itamidasu aa
(It) brings pain aaaa
NOTES:-
¹ 弱さ / yowasa = weakness or tenderness but I switched to meekness because well it's a moment of love haha
² 君と = with you. So alternatively: That day I exchanged promises with you
³ 思い出せず / omoidasezu = cannot remember or recall; it doesn't mean forgetful; I've translated it this way for fancy purposes lol
⁴ 退屈な / taikutsuna = also mean boring
⁵ in Japanese lyrics there's no particularity to this dress but in English translation particle is required so used “the” since it's anyways related to the lover
⁶ this line is about the subject (the one who's singing) asking the absent lover to tell him that he's going mad as in confirming, or best, inciting the lover to become present
⁷ memories, love, feelings, promise everything
**** the lines with「今は二人 ima wa futari」&「忘れないで wasurenaide」imply that the subject might be talking to himself because these phrases seem like third person speech. Nonetheless, I've translated futari to “we” as in now both of ‘us’ can not remember instead of them as in now ‘they’ can not remember.
No comments:
Post a Comment