Thankyou for the song request! This was delightful because I was able to finish it really fast! My fastest ever translation yayy~ haha ^^
セピアの影の中そっと浮かぶ
Sepia no kage no naka sotto ukabu
見つめてた甘い夢が
Mitsumeteta amai yume ga
届かぬその声がずっと響く
Todokanu sono koe ga zutto hibiku
抱き締めてた愛瞬間の中
Dakishimeteta ai toki** no naka
汚れた顔なら
Kegareta kao nara
涙で洗えばいい....
Namida de araeba ii....
Within the sepia shadow floats gently,
The sweet dream that I was seeing.
That voice not reaching out resounds forever.
In the brief time the love that I was holding tight.
If it is a sullied face
It is good to wash it with tears....
口ずさむラブソング腕の中で
Kuchizusamu rabu songu ude no naka de
遠い昨日を見つめて
Tooi kinou wo mitsumete
静かな暗闇に息をひそめ
Shizukana kurayami ni iki wo hisome
また来る明日を待っていた
Mata kuru ashita wo matteita
優しさに抱かれ
Yasashisa ni dakare
口づけていたい....
Kuchidzukete itai
Crooning love song within my arms
Was gazing at a distant past.
Hiding my breath in the quiet darkness,
I was waiting for the tomorrow that will come again.
Embraced by kindness,
I want to remain in a kiss....
Melodies
瞳の中でそっと呟いてた
Hitomi no naka de sotto tsubuyaiteta
Memories
瞳の奥でずっと抱き締めてる
Hitomi no oku de zutto dakishimeteru
Melodies
Were gently murmuring inside my eyes
Memories
Holding tight forever in the depths of my eyes
汚れた表情なら
Kegareta kao** nara
涙で洗えばいい....
Namida de araeba ii....
If it is a sullied expression
It is good to wash it with tears....
セピアの影の中そっと浮かぶ
Sepia no kage no naka sotto ukabu
見つめてた甘い夢が
Mitsumeteta amai yume ga
届かぬこの声がずっと響く
Todokanu sono koe ga zutto hibiku
抱き締めてた愛夢の中
Dakishimeteta ai yume no naka
飾った花より
Kazatta hana yori
素顔の言葉を
Sugao no kotoba wo
言葉よりもっと
Kotoba yori motto
抱き締めていたい....
Dakishimeteitai....
Within the sepia shadow floats gently,
The sweet dream that I was seeing.
That voice not reaching out resounds forever.
Within the dream the love that I was holding tight.
Rather than the adorned flowers
The words of unpainted nature.
More than words
Want to stay in a close embrace....
Melodies
瞳の中でそっと呟いてた
Hitomi no naka de sotto tsubuyaiteta
Memories
瞳の奥でずっと抱き締めてる
Hitomi no oku de zutto dakishimeteru
Melodies
瞳の中でそっと呟いてた
Hitomi no naka de sotto tsubuyaiteta
Memories
瞳の奥でずっと抱き締めてる
Hitomi no oku de zutto dakishimeteru
Melodies
Were gently murmuring inside my eyes
Memories
Holding tight forever in the depths of my eyes
Melodies
Were gently murmuring inside my eyes
Memories
Holding tight forever in the depths of my eyes
Melodies
Memories
Melodies
Memories
** this kanji 瞬間 is normally read as “shunkan" = moment but in the song he reads it “Toki" = time → but the depth of momentariness is added by reading the kanji like this.
** this kanji 表情 is usually read as “hyoujou" meaning facial expression → but is also read as “Kao" like in this song meaning face with which the expression aspect is then attached.
No comments:
Post a Comment