{ Hehe this song was requested on Instagram~ Thankyou for letting me translate this~ I've come to like this song too ^^ }
甘いゼリーを食べよう
Amai zeri wo tabeyou
Let's eat sweet jelly
君のまつげが透けるような
Kimi no matsuge ga sukeru youna
Transparent like your eyelashes
悲しいことはわすれて
Kanashii koto wa wasurete
Forget about the sad things
くちづけして
Kuchizdukeshite
(and) Kiss me.
限り無い日々をふたりで過ごそう
Kagirinai hibi wo futari de sugosou
Let's live the endless days together
ひまわり風に揺らしながら
Himawari kaze ni yurashinagara
While the sunflowers swing in the wind.
(SWEET DREAMS FOREVER)
世界が消えても忘れないように
Sekai ga kietemo wasurenai youni
Even if the world disappears let's not forget
やわらかな愛の夢を
Yawarakana ai no yume wo
The tender dreams of love.
裂けたソファーに座れば
Saketa sofa ni suwareba
How about sitting on this torn sofa?¹
夏の光はたそがれて
Natsu no hikari wa tasogarete
(While) the light of summer fades into the dusk.
嫌な未来を捨てたら
Iyana mirai wo sutetara
How about throwing away the unpleasant future?¹
やさしくして
Yasashikushite
Be gentle.
何気ない夜にふたり出かけよう
Nanigenai yoru ni futari dekakeyou
Let's go out in the nonchalant night
かけがえのない季節だから
Kakegae no nai kisetsu dakara
Since it's the irreplaceable season.
(SWEET DREAMS FOREVER)
生まれては朽ちて消えて行くけれど
Umarete wa kuchite kiete yukukeredo
To be born is to go on to decay and vanish but
こころを溶かすように
Kokoro wo tokasu youni
As if melting the heart away
明日に死ぬ鳥も怯えながら生きちゃないって²
Ashita ni shinu tori mo obienagara ikichanaitte
The bird too that shall die tomorrow³ have to live on with fear.
窓を開け出かけよう手をつないで
Mado wo ake dekakeyou te wo tsunaide
Let's open the window and go out holding hands.
限り無い日々をふたりで過ごそう
Kagiri nai hibi wo futari de sugosou
Let's live the endless days together
ひまわり風に揺らしながら
Himawari kaze ni yurashinagara
While the sunflowers swing in the wind.
(SWEET DREAMS FOREVER)
世界が消えても忘れないように
Sekai ga kietemo wasurenai youni
Even if the world disappears let's not forget
やわらかな愛のために
Yawarakana ai no tame ni
For the tender dreams of love.
なにもかも忘れよう
Nanimokamo wasureyou
Let's forget anything and everything.
甘いゼリーぶつけあって
Amai zeri butsukeatte
The sweet jelly crashing into each other⁴
太陽はかけがえないこの世界照らす
Taiyou wa kakegaenai kono sekai terasu
The sun brightens this irreplaceable world.
NOTES:-
¹ the ば and たら (ba and tara) verb forms are used for the conjunction if. Buuuut it is also used the way both the sentences have been translated, that is, saying if but in a manner of questioning. It's just another way of saying something.
Example: “If” you leave your worries for a while it'll make you feel better.
Alternatively: “How about” letting your worries be for a while? It'll make you feel better.
I hope it's making sense ^^
² 生きちゃないって / ikichanaitte = is colloquial but sorry I don't know which dialect
³ 明日 / tomorrow = does not literally mean tomorrow the next day but future
⁴ Also I feel sweet jelly is a reference to the individuals in this song alongwith the literal jellies
No comments:
Post a Comment