2021/10/15

アルルカン - Eclipse

ARLEQUIN - Eclipse 



創り上げる自分の理想 その手で壊して 

Tsukuriageru jibun no risou Sono te de kowashite 


Creating my ideal self, destroying it with the same hands¹. 


憂鬱な現状 無気力な身体 

Yuuutsuna genjou Mukiryokuna karada 


Melancholic present, inert² body, 


理由を探す 理由が無い 

Riyuu wo sagasu Riyuu ga nai 


Searching for reason, there is no reason. 


どこにもいけない 

Doko ni mo ikenai 


Cannot go anywhere. 


塞がれた空は 僕の心映した様な 

Fusagareta sora wa Boku no kokoro utsushita youna 


The blocked³ sky seemed to mirror my heart. 


理由が欲しいと 何かを待ってた 

Riyuu ga hoshii to Nanika wo matteta 


I wanted to have a reason so laid waiting for something 


やり過ごすだけの時間に 

Yarisugosu dake no jikan ni 


Letting the time go by. 


引き金を引いて 言ってしまえばいい 

Hikigane wo hiite itteshimaeba ii 


Pulling the trigger, it's alright to just say 


サヨナラに代わる言葉を 

Sayonara ni kawaru kotoba wo 


The words that will replace goodbye. 


創り上げる自分の理想 気が付けば首を絞められてる 

Tsukuriageru jibun no risou Kigatsukeba kubi wo shimerareteru 


Upon realisation, my ideal self was strangling my neck. 


矮小な僕を誰より 認めて欲しくて 

Waishouna boku wo dare yori Mitomete hoshikute 


I want the diminutive me to be acknowledged more than anyone. 


この場所から 高く飛べる、高く飛べる 

Kono basho kara takaku toberu、takaku toberu 


Can soar higher from this place, can soar high 


そんな気がして 

Sonna ki ga shite 


I get that feeling. 


疑いたくなくて 気付かないフリをしてた 

Utagaitakunakute Kidzukanai furi wo shiteta 


Didn't want to doubt so I pretended to not notice. 


もしもこのまま 傷付かずに、傷付かずに、 

Moshimo kono mama Kizutsukazuni、kizutsukazuni、 


If I had stayed this way unhurt, unhurt, 


笑って居られるとしても僕は 

Waratte irareru toshite mo boku wa 


Even though I could've stayed laughing. 


創り上げる自分の理想 気が付けば首を絞められてる 

Tsukuriageru jibun no risou Kigatsukeba kubi wo shimerareteru 


Upon realisation, my ideal self was strangling my neck. 


矮小な僕を誰より 認めて欲しくて 

Waishouna boku wo dare yori Mitomete hoshikute 


I want the diminutive me to be acknowledged more than anyone. 


この場所から 高く飛べる、高く飛べる 

Kono basho kara takaku toberu、takaku toberu 


Can soar higher from this place, can soar high 


そんな気がして 

Sonna ki ga shite 


I get that feeling. 


疑いたくなくて 気付かないフリをしてた 

Utagaitakunakute Kidzukanai furi wo shiteta 


Didn't want to doubt so I pretended to not notice. 


もしも此処から 高く飛んで、 

Moshimo koko kara Takaku tonde、 


If I could fly higher from here 


高く飛んで 行けたら 

takaku tonde yuketara 


If I were to go on flying higher 


その目で僕だけを見て 

Sono me de boku dake wo mite 


Look at only me with those eyes. 




NOTES:-


¹ 創る / tsukuru (form of 創り tsukuri) means to create   (yes another kanji for creating different from 作り as this one has the sense of genesis or creating something from within oneself hence it's a good use for ideas etc). 


the main point is “the same hands” which sounds vague:   in the lyrics creating with hands is implied understanding not literally written. it's the same person's hand (手 te) which creates and destroys the ideal that's why the use of particle “その sono” for hands. 


² 無気力 / mukiryoku = apathetic, lethargic, languor; but I've translated it as inert instead of using lethargic. lethargic because apathy would be opposite of melancholy, depression. 


³ translated it to “blocked” instead of “closed” because well heart gets blocked too like getting closed, more like, heart actually only gets blocked 



No comments:

Post a Comment