ARLEQUIN - Eclipse
創り上げる自分の理想 その手で壊して
Tsukuriageru jibun no risou Sono te de kowashite
Creating my ideal self, destroying it with the same hands¹.
憂鬱な現状 無気力な身体
Yuuutsuna genjou Mukiryokuna karada
Melancholic present, inert² body,
理由を探す 理由が無い
Riyuu wo sagasu Riyuu ga nai
Searching for reason, there is no reason.
どこにもいけない
Doko ni mo ikenai
Cannot go anywhere.
塞がれた空は 僕の心映した様な
Fusagareta sora wa Boku no kokoro utsushita youna
The blocked³ sky seemed to mirror my heart.
理由が欲しいと 何かを待ってた
Riyuu ga hoshii to Nanika wo matteta
I wanted to have a reason so laid waiting for something
やり過ごすだけの時間に
Yarisugosu dake no jikan ni
Letting the time go by.
引き金を引いて 言ってしまえばいい
Hikigane wo hiite itteshimaeba ii
Pulling the trigger, it's alright to just say
サヨナラに代わる言葉を
Sayonara ni kawaru kotoba wo
The words that will replace goodbye.
創り上げる自分の理想 気が付けば首を絞められてる
Tsukuriageru jibun no risou Kigatsukeba kubi wo shimerareteru
Upon realisation, my ideal self was strangling my neck.
矮小な僕を誰より 認めて欲しくて
Waishouna boku wo dare yori Mitomete hoshikute
I want the diminutive me to be acknowledged more than anyone.
この場所から 高く飛べる、高く飛べる
Kono basho kara takaku toberu、takaku toberu
Can soar higher from this place, can soar high
そんな気がして
Sonna ki ga shite
I get that feeling.
疑いたくなくて 気付かないフリをしてた
Utagaitakunakute Kidzukanai furi wo shiteta
Didn't want to doubt so I pretended to not notice.
もしもこのまま 傷付かずに、傷付かずに、
Moshimo kono mama Kizutsukazuni、kizutsukazuni、
If I had stayed this way unhurt, unhurt,
笑って居られるとしても僕は
Waratte irareru toshite mo boku wa
Even though I could've stayed laughing.
創り上げる自分の理想 気が付けば首を絞められてる
Tsukuriageru jibun no risou Kigatsukeba kubi wo shimerareteru
Upon realisation, my ideal self was strangling my neck.
矮小な僕を誰より 認めて欲しくて
Waishouna boku wo dare yori Mitomete hoshikute
I want the diminutive me to be acknowledged more than anyone.
この場所から 高く飛べる、高く飛べる
Kono basho kara takaku toberu、takaku toberu
Can soar higher from this place, can soar high
そんな気がして
Sonna ki ga shite
I get that feeling.
疑いたくなくて 気付かないフリをしてた
Utagaitakunakute Kidzukanai furi wo shiteta
Didn't want to doubt so I pretended to not notice.
もしも此処から 高く飛んで、
Moshimo koko kara Takaku tonde、
If I could fly higher from here
高く飛んで 行けたら
takaku tonde yuketara
If I were to go on flying higher
その目で僕だけを見て
Sono me de boku dake wo mite
Look at only me with those eyes.
NOTES:-
¹ 創る / tsukuru (form of 創り tsukuri) means to create (yes another kanji for creating different from 作り as this one has the sense of genesis or creating something from within oneself hence it's a good use for ideas etc).
the main point is “the same hands” which sounds vague: in the lyrics creating with hands is implied understanding not literally written. it's the same person's hand (手 te) which creates and destroys the ideal that's why the use of particle “その sono” for hands.
² 無気力 / mukiryoku = apathetic, lethargic, languor; but I've translated it as inert instead of using lethargic. lethargic because apathy would be opposite of melancholy, depression.
³ translated it to “blocked” instead of “closed” because well heart gets blocked too like getting closed, more like, heart actually only gets blocked
No comments:
Post a Comment