it's my first Kuroyume song translation!! 😍
零れ陽が誰かを探す
Koborebi ga dareka wo sagasu
毒の匂いほのかに
Doku no nioi honoka ni
いつからか引き返せない
Itsukaraka hikikaesenai
苦しいのにそれなのに
Kurushii no ni sorenanoni
The falling light is searching for someone
The faint smell of poison
Since sometime I cannot turn back
Even though it is painful and yet
貴方に向けた刃は私からの夢よ
Anata ni muketa yaiba wa watashi kara no yume yo
The blade aimed at you is a dream from me.
歩き出す後ろ姿に
Arukidasu ushirosugata ni
たぐり糸を付け忘れて
Taguri ito wo tsukewasurete
To the retreating figure that begins to walk
Forgetting to attach the hand reeled thread.
時折ひどく悲しい
Tokiori hidoku kanashii
ずらせない現実
Zurasenai genjitsu
Sometimes it is extremely sad
The reality that cannot be put off.
求められる想い溶け合ってまどろむ
Motomerareru omoi tokeatte madoromu
求めかえす頬に覚えのない感触
Motomekaesu hoo ni oboenonai kanshoku
The desired wishes melt together and sleep
On the cheeks that were desired back lie the sensations without any memory.
貴方に向けた刃は私からの夢よ
Anata ni muketa yaiba wa watashi kara no yume yo
私に刺さる刃は貴方無関係よ
Watashi ni sasaru yaiba wa anata mukankei yo
The blade aimed at you is a dream from me.
The blade that pierces me is irrelevant to you.
見つめられる想い混ぜ合って悩める
Mitsumerareru omoi mazeatte nayameru
見つめ返す迄に何と何を失くせる
Mitsumekaesu madeni nani to nani wo nakuseru
求められる想い溶け合ってまどろむ
Motomerareru omoi tokeatte madoromu
求めかえす頬に覚えのない感触
Motomekaesu hoo ni oboenonai kanshoku
The feelings which are gazed at blend in and cause worry
Till the feelings are gazed back at what and what will be lost
The desired wishes melt together and sleep
On the cheeks that were desired back lie the sensations without any memory.
____________________
(These are lines at the end which Kiyoharu sung in English but I could barely understand the below words -)
↓
“Inside the absurdity
. . . . I am a certain fact for you
. . . . . . . . . . ”
(But I found the above English lines translated into Japanese which I'm attaching as something is better than nothing. The essence is definitely not the same as it's a translation of the translation lol and not what he actually sung but still better.)
↓
静かな不条理の中 / shizukana fujouri no naka
- In the quiet absurdity
君にとって僕は確かな者であり / kimi ni totte boku wa tashikana mono de ari
- For you I am a certain person
僕にとって君は不確かな者である / boku ni totte kimi wa futashikana mono de aru
- For me you are an uncertain person
No comments:
Post a Comment